что значит держите меня семеро
держите меня семеро
Смотреть что такое «держите меня семеро» в других словарях:
Держите меня семеро! — ну и ну, вот это да! мне смешно; не смешите меня … Словарь русского арго
Держите меня семеро! — Говорится в шутку при нарочитой демонстрации порыва к какому то действию, например применения силы в отношении кого нибудь … Словарь народной фразеологии
Держите меня семеро (трое) — говорящий делает вид, что он так удивлён, напуган, рассержен и т.п., что его необходимо держать или поддерживать, чтобы он не кинулся на кого л., не упал в обморок … Живая речь. Словарь разговорных выражений
семеро — СЕМЕРО, числ. Много (о людях). Вы бы еще семеро пришли. семеро на одного. См. также: Держите меня семеро!; Мы, грузины, народ горячий; Нос на семерых рос … Словарь русского арго
разозлившийся — прил., кол во синонимов: 64 • взбеленившийся (46) • взбесившийся (94) • вздурившийся … Словарь синонимов
пышит ноздрями — прил., кол во синонимов: 4 • держите меня семеро (5) • раздраконившийся (6) • … Словарь синонимов
хана всем — нареч, кол во синонимов: 2 • держите меня семеро (5) • ща порву (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ща кто-то схватит — нареч, кол во синонимов: 2 • держите меня семеро (5) • ща порву (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ща порву — нареч, кол во синонимов: 3 • держите меня семеро (5) • хана всем (2) • ща кто то схватит … Словарь синонимов
Что означает выражение «держите меня семеро»?
Иногда, в шутку, проводят аналогию данного фразеологизма с «Белоснежкой и семью гномами». Семь гномов были дружны, все вместе были силой. Они ценили и поддерживали Белоснежку не чая в ней души.
В одной из юморесок Елена Степаненко на этом фразеологизме построила своё выступление, повторяя его многократно. И значение было таким, чтобы её (те семеро) держали крепче, дабы она не лопнула от смеха. А сама юмористка, говоря так, даже почти не улыбалась. Но зрителям было очень смешно.
Выражение в своём глубоком смысле означает нереальную ситуацию. Которую иллюстрируют картинки под вопросом. Мол, человек такой необузданный, неукротимый, обидчивый, что его должны одновременно везти семь лошадей или даже семь лодок. А на самом-то деле, человек никуда не собирается, и полностью отдает отчет в своих действиях. И драться не будет, и смеяться не будет, и не уйдет ни куда.
Смеюсь я с этого выражения.Представля ю семерых крепышей,действитель но держащих, да ещё при этом заботливо упаковывающих в смирительную рубашку, приговаривая на манер Крачковской: И тебя вылечат. «. Коль вести не умеешь.
Так-то это выражение применяется когда кто-то не хочет беды наделать,но сдержать себя трудно очень, и просит побольше людей подстраховать его и не пустить на подвиги «ратные».
В современной интерпретации понравилось, как Дмитрий Емец в одной из своих книг про таких «держите меня» отзывался.
Русское выражение «держите меня семеро» означает, что у человека, говорящего эту фразу, есть огромное желание что-то натворить, и ни один, ни два, ни три человека его не удержат, нужна большая сила, поэтому потребуется помощь всех, кто есть. «Семеро» в данном случае абстрактное число, которое обозначает не обязательно «7», а «много, все».
Чаще эту фразу говорят, когда собираются кинуться на кого-то с кулаками, к синонимам можно отнести выражения: ща порву, вам хана. Однако в других ситуациях она тоже допустима, например, при сильном смехе или удивлении.
Фразеологизм «держите меня семеро (трое)» зафиксирован в «Словаре русского арго» В. С. Елистратова, 2002.
Это выражение употребляется в шутку и тогда, когда человека удивила или рассмешила какая-то информация. Вот пример с одного из форумов:
Когда в армейском подразделении появлялись новые бойцы, говорили «нашего полку прибыло».
Впоследствии это выражение стало означать пополнение рядов любого коллектива, группы, сообщества новыми членами, участниками.
С утра в пансионате было мало отдыхающих, но ближе к вечеру нашего полку прибыло.
Действительно, первоначально выражение «тихой сапой» употреблялось только в военной терминологии. В толковом словаре русского языка Ушакова слово «сапа» означает:
Само выражение первоначально имело прямое значение и смысл. То есть, по вырытой траншее (сапе) можно было тайно и незаметно пробраться в тыл противника. Застать его врасплох.
Новое в блогах
Русские выражения со скрытым смыслом.
Часто мы произносим устоявшиеся фразы, не вникая в их смысл. Почему, например, говорят «гол, как сокол»? Кто такой «курилка»? Зачем, наконец, на обиженных воду возят?
Александр Пушкин не упустил шанса воспользоваться этой языковой двусмысленностью в эпиграмме на критика и журналиста Михаила Каченовского: — Как! жив еще Курилка журналист? — Живёхонек! всё так же сух и скучен, И груб, и глуп, и завистью размучен, Все тискает в свой непотребный лист И старый вздор, и вздорную новинку. — Фу! надоел Курилка журналист! Как загасить вонючую лучинку? Как уморить курилку моего? Дай мне совет. — Да… плюнуть на него.
Злачное место
Выражение «злачное место» встречается в православной заупокойной молитвы («. в месте злачнем, в месте покойнем. «). Так в текстах на церковнославянском языке называется рай. Иронически переосмыслило значение этого выражения разночинно-демократической интеллигенция времен Александра Пушкина. Языковая игра заключалась в том, что наш климат не позволяет выращивать виноград, поэтому на Руси хмельные напитки производили главным образом из злаков (пиво, водка). Иными словами злачное значит – пьяное место.
На обиженных воду возят
Существует несколько версий происхождения этой этой поговорки, но самой правдоподобной кажется та, что связана с историей петербургских водовозов. Цена привозной воды в XIX веке составляла около 7 копеек серебром в год, и конечно всегда находились жадные торговцы, которые завышали цену с целью нажиться. За это незаконное деяние у таких горе-предпринимателей отнимали лошадь и заставляли возить бочки в тележке на себе.
Друг ситный
Считается, что друга так величают по аналогии с ситным хлебом, как правило — пшеничным. Для приготовления такого хлеба используется мука куда более тонкого помола, чем в ржаном. Чтобы удалить из нее примеси и сделать кулинарное изделие более “воздушным”, используется не решето, а приспособление с более мелкой ячейкой — сито. Поэтому хлеб и назвали ситным. Он был довольно дорог, считался символом достатка и выставлялся на стол для угощения самых дорогих гостей. Слово «ситный» применительно к другу означает «высшую пробу» дружбы. Разумеется этот оборот иногда используется в ироническом оттенке.
7 пятниц на неделе
В старину пятница была базарным днем, в который было принято исполнять различные торговые обязательства. В пятницу товар получали, а деньги за него договаривались отдавать в следующий базарный день (в пятницу следующей недели). О нарушителях подобных обещаний говорили, что у них семь пятниц на неделе. Но и это не единственное объяснение! Пятница считалась раньше свободным от работы днем, поэтому подобной фразой характеризовали бездельника, у которого каждый день — выходной.
Куда Макар телят не гонял
Одна из версий происхождения этой поговорки такова: Петр I находился в рабочей поездке по рязанской земле и в «неформальной обстановке» общался с народом. Так случилось, что все встретившиеся ему в пути мужики назвались Макарами. Царь сначала очень удивлялся, а потом сказал: «Быть же вам всем отныне Макарами!»Якобы с тех пор, «Макар» стал собирательным образом русского крестьянина и всех крестьян (не только рязанских) стали называть Макарами.
Шарашкина контора
Свое странное название контора получила от диалектного слова «шарань» («шваль», «голытьба», «жульё»). В старину так называли сомнительное объединение жуликов и обманщиков, а сегодня это просто » несолидная, ненадежная» организация.
Не мытьем, так катаньем
В старину прачки-искусницы знали, что хорошо прокатанное белье будет свежим, даже если стирка произведена совсем не блестяще. Поэтому, погрешив в мытье, они добивались нужного впечатления «не мытьем, так катаньем».
В зюзю пьяный
Это выражение мы находим у Александра Пушкина, в романе в стихах «Евгений Онегин», когда речь идет о соседе Ленского — Зарецком: С коня калмыцкого свалясь, Как зюзя пьяный, и французам Достался в плен. Дело в том, что в Псковской области, где Пушкин долгое время находился в ссылке, «зюзей» называют свинью. Вообще «как зюзя пьяный» аналог просторечного выражения «пьяный, как свинья».
Делить шкуру неубитого медведя
Примечательно, что еще в 30-х годах XX века в России было принято говорить: «Продавать шкуру неубитого медведя». Эта версия выражения кажется более близкой к первоисточнику, и более логичной, ведь от «поделенной» шкуры пользы нет, она ценится только тогда, когда остается целой. Первоисточник — басня «Медведь и два товарища» французского поэта и баснописца Жана Лафонтена (1621 —1695).
Пыльная быль
В XVI веке во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, и в решающий момент схватки бросали его в глаза соперникам. В 1726 году этот прием был запрещен специальным указом. В настоящее время выпажение «пускать пыль в глаза» употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях».
Квасной патриотизм
Выражение ввел в речевой оборот Петр Вяземский. Под квасным патриотизмом понимается слепая приверженность отжившим и нелепым «традициям» национального быта и безапелляционное неприятие чужого, иностранного, «не нашего».
Скатертью дорожка
В одном из стихотворений Ивана Аксакова можно прочитать о дороге, которая «пряма, как стрела, широкою гладью, что скатерть легла». Так на Руси провожали в дальнюю дорогу, и никакого дурного смысла в них не вкладывали. Это первоначальное значение фразеологизма присутствует в Толковом словаре Ожегова. Но там же сказано, что в современном языке выражение имеет смысл обратный: «Выражение безразличия к чьему-нибудь уходу, отъезду, а также пожелание убираться вон, куда угодно». Отличный пример того, как ироничекси переосмысляются в языке устойчивые этикетные формы!
Кричать на всю Ивановскую
В старину площадь в Кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади дьяки оглашали указы, распоряжения и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всех народов России. Чтобы всем было хорошо слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
Раскусить человека
Выражение раскусить человека пришло к нам из тех времен, когда в ходу были монеты из драгоценных металлов. Подлинность их проверяли на зуб: если нет вмятины – монета настоящая.
Тянуть канитель
Что такое канитель и почему ее надо тянуть? Это медная, серебряная или золотая нить, применяемая в золотошвейном деле для вышивки узоров на одежде и коврах. Изготовлялась такая тонкая нить путем вытягивания – многократного проката и вытягивания через все более мелкие отверстия. Вытягивать канитель было очень кропотливым занятием, требующим много времени и терпения. В нашем языке выражение тянуть канитель закрепилось в переносном своем значении – делать что-то долгое, нудное, результат которого не сразу виден.
Держите меня семеро
Армен Абрамян – о «Семи самураях» и «Великолепных семерках» 1960 и 2016 года
«Семь самураев» Акиры Куросавы 1954 года являлись фильмом историко-приключенческим. Эпический размах, острая социальная направленность и диалектическое противопоставление благородных воинов-самураев крестьянам, непрестанно живущим в страхе, у Куросавы имели прочную топографическую и ментальную привязанность. Тем не менее, этот масштабный кинороман признали и полюбили во всём мире. Сугубо японские современные послевоенные проблемы, отражённые через призму дремучего феодального средневековья, может, и не были восприняты в полной мере представителями других социальных и культурных формаций, но каркасная фабульная основа пришлась по душе всем без исключения. Малоизвестная страница истории Японии к сегодняшнему дню видится уже чем-то универсальным и повсеместным. К примеру, в свежем российском военном фильме «28 панфиловцев» сказ о том, как бедняки наняли для защиты поселения семерых смельчаков, пересказывается в форме анекдотической расхожей байки.
В американском ремейке Джона Стёрджеса 1960 года «Великолепная семёрка» фабула качественно адаптирована для иных географических реалий в жанре вестерна и помещена не в исторический или социальный контекст, а в мифологическую плоскость осмысления национального прошлого. Поэтому, несмотря на упрощённость трактовки, историческая диалектика никуда не делась, но выражена в менее явной форме и с другими акцентами. У Куросавы проходило чёткое разделение между самураями, крестьянами и разбойниками. Последние не выступали в качестве равноправных действующих лиц, а играли роль враждебной и разрушительной стихии – внушающей страх беднякам и презираемой самураями. У Стёрджеса аристократические воины (коих в Америке отродясь не имелось) стали наёмными стрелками – бродягами с большой дороги. К таковым относятся как семеро нанятых защитников, так и многочисленная банда мародёра Калверо. Они – воплощение силы и отваги. Мексиканские фермеры хоть и фигурируют в качестве полноценных и положительных героев – их идеологическое значение для замысла фоновое. Последними словами у Куросавы, сказанными предводителем самурайской команды были: «Мы снова проиграли. Это они (крестьяне) выиграли битву». Такова горькая правда жизни. Сословие благородных воинов уходило в прошлое, и будущее страны оставалось за работягами, какими бы невежественными и трусливыми они не являлись.
Кадр из фильма “Семь самураев” Акиры Куросавы
Кадр из фильма “Великолепная семёрка” Джона Стёрджеса
К решительному шагу японских крестьян подтолкнуло житейское стремление выжить. Для американских фермеров последней каплей стало случайное убийство их земляка. У Фукуа, надо сказать, отсутствуют иерархические разделения. Все персонажи у него, по сути, равны друг другу, поэтому между прибывшими стрелками и местными не возникает классового напряжения, которому уделено значительное место в предшествующих вариантах. Нападают на самых обычных поселенцев. И не просто нападают, а устраивают кровавую бойню с горой трупов и сожжённой церковью под бесчеловечную демагогию магната Бартоломью Боуга. Начав с высокой ноты Фукуа будет вести свой сюжет по нарастающей, выставляя против своих героев не жалкие четыре десятка отщепенцев, а целую армию с пулемётом под руководством дьявола во плоти. Никаких полутонов и имплицитных диалектик. Чистое добро противостоит чистейшему злу.
Кадр из фильма “Великолепная семёрка” Антуана Фукуа
Чёрный охотник за головами, индеец, охотник на индейцев, фрустрированный снайпер, шулер, метатель ножей азиатской наружности, мексиканский уголовник. Необходимые требования политкорректности и коммерческих соображений, требующие разнообразия типажей обыграны здесь концептуально. Разношёрстный состав – верное сценарное решение, обращённое к современности точно так же, как Куросава своим полотном из конца 16 века обращался к Японии середины 50-х.
Да, времена. Да, нравы. Они меняются и меняют воззрения на многие, казалось бы, устоявшиеся понятия и явления. Но что-то, лежащее в основе байки о семерых хранителях угнетённых, остаётся неизменным: то, что связывает три таких несхожих фильма или существует вообще за их пределами. Попавшаяся на глаза Акире Куросаве историческая заметка выросла до эпического национального колосса и растворилась безымянной универсальной притчей в побоище недавнего голливудского блокбастера. Истории о «семерых смелых» повезло на создателей и временной контекст. Три различные по стилистике картины органично дополняют друг друга, предоставляя словно бы три взгляда на мифотворчество и понятие народной героики, неизбежно упирающейся в гуманистическое начало.
Собачий вариант «держите меня семеро»
Баяны
184K пост 12.1K подписчиков
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.
Наверное, это у них генетически)))
собачий вариант «держите меня семеро»
Столько лет прошло, а собаки все те же, да и забор тот же.
Пизды получать никому не охота.
старая гифка, но улыбнула
Чем то срач в интернете напоминает. А как до реала дело дошло. Ну вы все видели.
Либералы с коммунистами, ворота открывает Единая Россия.
Свердловчанка получит 70 тыс. за свою собаку, которую загрыз большой пес
В августе 2020 года жительница Верхней Пышмы Екатерина К. вместе с мужем выгуливали своего питомца – собаку породы немецкий шпиц по кличке Пинк Флойд. Внезапно к ним подбежала собака породы дратхаар, которая гуляла без ошейника и поводка. Она напала на небольшого шпица и покусала его. Хозяева маленькой собаки не смогли остановить драку, а владелец дратхаара Геннадий И. стоял рядом, но не вмешивался. В итоге шпиц получил смертельные ранения и вскоре умер в ветклинике. Расходы на лечение собаки составили 12 585 рублей.
Шпиц был приобретен хозяевами в 2010 году, щенок имел метрику, и его стоимость на тот момент составляла 55 тыс. рублей. К погибшему псу у членов семьи за эти годы сформировалась высокая степень привязанности, они очень тяжело переживали его гибель, испытывали моральные страдания.
Не согласившись с этим решением, Геннадий И. подал апелляцию в облсуд, ссылаясь на то, что по закону порода собаки дратхаар не отнесена к потенциально опасным собакам. Свердловский областной суд оставил без изменений решение Верхнепышминского городского суда. Хозяин охотничьей собаки обязан выплатить Екатерине К., хозяйке погибшего Пинк Флойда, более 70 тыс. рублей.