о чем сатанинские стихи

Салман Рушди «Сатанинские стихи»

о чем сатанинские стихи. Смотреть фото о чем сатанинские стихи. Смотреть картинку о чем сатанинские стихи. Картинка про о чем сатанинские стихи. Фото о чем сатанинские стихи

«Сатанинские стихи» — самое скандальное произведение, из-за которого автору пришлось скрываться от людей, охотившихся за его жизнью. Считается, что роман оскорбляет чувства мусульман и Рухолла Хомейни, ещё будучи президентом Ирана, приговорил заочно Рушди к смертной казни. Причём выполнить приговор может любой человек, не обязательно даже, чтобы это был мусульманин. За его голову объявлено вознаграждение в 2,5 миллиона долларов, в последствии увеличенное до 3,3 миллионов. На нашем сайте вы можете читать произведение писателя не только «Сатанинские стихи», но и другие шедевры современной английской литературы в свободном доступе.

Об авторе книги

Рушди Ахмед Салман – знаменитый современный английский писатель, родился в Бомбее, когда Индия была колонией Англии, является членом Королевского литературного общества. С четырнадцати лет живет в Британии, там учился в колледже, изучая историю. По окончании был журналистом, работал в театре. В 2007 году ему присвоен рыцарский титул. Сам писатель в настоящее время живёт в Америке.

Рушди принадлежат такие знаменитые произведения:

Краткое содержание романа «Сатанинские стихи»

Он умел себя показать, был красив, имел любовницу Рекху. Когда Фариште исполнилось сорок лет, он сильно заболел, едва спасся и стал атеистом, хотя раньше был мусульманином. Он влюбился в Аллилуйю Конус, альпинистку, покорившую Эверест, и, бросив всё, уехал в Англию. Рекха не выдержала измены, умерла сама и увела на тот свет с собой детей. За то, что Фаришта отрекся от веры, ему была ниспослана болезнь души, также он стал видеть странные сны.

Чамча, в отличие от Фаришта, который родился нищим, жил в обеспеченной семье, учился в Англии и мечтал всю жизнь быть настоящим британцем. Индию он не признавал. Женат был на Памеле Ловелас по любви. Однако в Бомбее, где находился с гастролями, заводит роман с Зини Вакил. С отцом у него отношения не складываются, много лет они не разговаривают.

В следующей главе рассказывается, как в древнем городе Джахильи живет купец по имени Махунд. Он не такой как все, верит в единого бога, часто поднимается в горы, имеет своих приверженцев. Правитель этого города просит поэта Баала сочинить сатирические стихи, направленные против Махунда и его веры. Правитель встречается с Махундом и предлагает ему признать вместе с его Богом еще и трех языческих богинь, тогда его веру преследовать не будут.

Он рассказывает об этом своими единоверцам, но те не верят правителю, тогда Махунд поднимается на гору, чтобы испросить совета у архангела Джабраила. Тот является ему в образе Фаришты и его благословляет.
Когда происходит состязание поэтов, Махунд читает сатанинские стихи, в которых приравнивает трёх богинь к единому Богу. В это время его единоверцы убивают шуринов правителя, им приходится покинуть город. Тогда Махунд поднимается снова на гору к архангелу, происходит борьба, и Фаришта слышит, что стихи не божественные. Махунд приходит в святилище и признает, что Бог един и ни с кем его соединять нельзя…

Источник

Сатанинские стихи

АвторСалман РушдиСтранаобъединенное КоролевствоЯзыканглийскийЖанрМагический реализмОпубликовано1988 г.Тип СМИПечать ( твердая и мягкая обложка )Страницы546 (первое издание)ISBN0-670-82537-9OCLC18558869

о чем сатанинские стихи. Смотреть фото о чем сатанинские стихи. Смотреть картинку о чем сатанинские стихи. Картинка про о чем сатанинские стихи. Фото о чем сатанинские стихи

Книга была запрещена в Индии как язык ненависти, направленный против мусульман. [3] [4]

Содержание

Сюжет [ править ]

Оба персонажа изо всех сил пытаются собрать свои жизни вместе. Фаришта ищет и находит свою потерянную любовь, английского альпиниста Элли Коун, но их отношения омрачены его психическим заболеванием. Чамча, чудесным образом вернувший себе человеческий облик, хочет отомстить Фариште за то, что тот покинул его после их общего падения с угнанного самолета. Он делает это, разжигая патологическую ревность Фаришты и тем самым разрушая его отношения с Элли. В другой момент кризиса Фаришта понимает, что сделал Чамча, но прощает его и даже спасает ему жизнь.

Оба возвращаются в Индию. Фаришта сбивает Элли с высоты в очередной вспышке ревности, а затем совершает самоубийство. Чамча, который нашел не только прощение от Фаришты, но и примирение со своим отчужденным отцом и собственной индийской идентичностью, решает остаться в Индии.

Последовательности снов [ править ]

В эту историю встроена серия рассказов о полумагических сновидениях, приписываемых разуму Фаришты. Их связывают многие тематические детали, а также общие мотивы божественного откровения, религиозной веры, фанатизма и сомнения.

Третий эпизод сновидения представляет собой фигуру религиозного лидера-изгнанника, имама, в обстановке конца ХХ века. Эта фигура является прозрачным намеком на жизнь Рухоллы Хомейни в его парижском изгнании, но она также связана через различные повторяющиеся повествовательные мотивы с фигурой «Посланника».

Литературоведение и анализ [ править ]

В целом книга получила положительные отзывы литературоведов. В сборнике критики карьеры Рушди за 2003 год влиятельный критик Гарольд Блум назвал «Сатанинские стихи » «крупнейшим эстетическим достижением Рушди». [7]

Тимоти Бреннан назвал эту работу «самым амбициозным романом из когда-либо опубликованных, посвященных иммигрантскому опыту в Великобритании», в котором запечатлены мечтательная дезориентация иммигрантов и их процесс «союза за счет гибридизации». Книга рассматривается как «фундаментальное исследование отчуждения». [2]

«Сатанинские стихи» продолжали демонстрировать склонность Рушди к организации своей работы в терминах параллельных историй. В книге «есть основные параллельные истории, чередующиеся последовательности снов и реальности, связанные вместе повторяющимися именами персонажей в каждой; это дает интертексты в каждом романе, которые комментируют другие истории». «Сатанинские стихи» также демонстрируют обычную практику Рушди использования аллюзий для создания коннотативных ссылок. В книге он ссылался на все, от мифологии до «острот, ссылающихся на современную популярную культуру». [8]

Противоречие [ править ]

Фетва [ править ]

Несмотря на примирительное заявление Ирана в 1998 году и заявление Рушди о том, что он перестанет скрываться, иранское государственное информационное агентство сообщило в 2006 году, что фетва останется в силе навсегда, поскольку фетва может быть отменена только тем человеком, который ее первым опубликовал. и Хомейни с тех пор умер. [17]

Насилие, убийства и покушения на убийство [ править ]

В сентябре 2012 года Рушди выразил сомнение в том, что «Сатанинские стихи» будут опубликованы сегодня, из-за атмосферы «страха и нервозности». [20]

В марте 2016 года PEN America сообщил, что награда за фетву Рушди была увеличена на 600 000 долларов (430 000 фунтов стерлингов). Ведущие иранские СМИ внесли эту сумму в дополнение к уже предложенным 2,8 млн долларов. [21] В ответ Шведская академия, присуждающая Нобелевскую премию по литературе, осудила смертный приговор и назвала его «серьезным нарушением свободы слова». Это был первый раз, когда они прокомментировали проблему с момента публикации. [22]

Источник

Сатанинские стихи

о чем сатанинские стихи. Смотреть фото о чем сатанинские стихи. Смотреть картинку о чем сатанинские стихи. Картинка про о чем сатанинские стихи. Фото о чем сатанинские стихи

Автор: Салман Рушди

Год и место первой публикации: 1988, Англия; 1989, США

Издательство: Пингвин Букс; Викинг Пингвин

Литературная форма: роман

СОДЕРЖАНИЕ

Сложная и требовательная книга Рушди — сюрреалистичная, буйная и изобретательная смесь правдоподобного и вымышленного. Действие в цикле из трех взаимосвязанных повестей разворачивается в современных Лондоне и Бомбее, в индийской деревушке и в Аравии VII века. Автор исследует темы миграции, смены привычных мест, природу добра и зла, сомнения и потери религиозной веры. «Это взгляд на мир глазами мигранта, — объяснял Рушди, комментируя замысел романа. — Он [роман] написан на основе опыта отрыва от корней, разъединения, метаморфозы (медленной или быстрой, болезненной или приятной) — условий миграции, из которых, как мне кажется, можно извлечь метафору для всего человечества».

Действие романа начинается на высоте тысячи метров над землей, с того, как двое мужчин выпадают из угнанного лайнера, взорвавшегося над Ла-Маншем. Мужчины — оба индийские актеры — чудом выживают после взрыва, и их выбрасывает на английский берег. Джибраил Фаришта, в прошлом Измаил Наджмуддин — легендарная звезда индийского кинематографа; Саладин Чамча, бывший Салахуддин Чамчавала — горожанин-англофил, неплохо зарабатывающий себе на жизнь озвучиванием телерекламы в Лондоне.

Рушди так описывает главных героев: ««Сатанинские стихи» — это история двух личностей, переживающих мучительный внутренний конфликт. В случае одного, Саладина Чамчи, это конфликт мирской и социальный: он разрывается между Бомбеем и Лондоном, между Востоком и Западом. Для другого, Джибраила Фаришты, это раскол духовный, трещина в душе. Он потерял свою веру и разрывается между жгучей потребностью и полной неспособностью верить. Это роман о поисках героями целостности».

К своему удивлению и замешательству, Джибраил и Саладин после падения с неба обнаруживают, что они преобразились и приобрели черты, несвойственные их прежним личностям. У женолюба Джибраила появляется нимб, означающий появление архангела Джибраила (Гавриила), в то время как у мягкого и правильного Саладина обнаруживаются рога, копыта и хвост по подобию Сатаны. Фантастические приключения этих двух ходячих символов добра и зла в Англии и Индии составляют канву повествования.

Во второй повести речь идет об исторических корнях ислама — в фактах, связанных с природой и последствиями откровения и веры. Действие происходит в сновидениях Джибраила Фаришты — в них он становится архангелом Джибраилом, и в фильме, основанном на его фантазиях, — в нем он играет роль архангела. Ряд сна-фильма, параллельный истории Пророка Мухаммада в Мекке, рассказывает историю Махунда (уничижительное средневековое прозвище Мухаммада). Он был дельцом, который стал Пророком Джахилии, города песка; божественное откровение снизошло на него через посредничество архангела Джибраила, и он основал религию, названную «покорностью» (это дословный перевод арабского слова «ислам»).

В третьей истории, которая также снится Фариште, харизматическая святая, покрытая бабочками, ведет правоверных мусульманской деревушки в Индии на паломничество в Мекку. По пути в Мекку все они гибнут, когда воды Аравийского моря, паче чаяния, не расступаются перед ними.

Отрывки, в которых описываются болезненные видения Джибраила (действие их происходит в Джахилии, городе Махунда), являются наиболее дискуссионными местами в книге. В них упоминается легендарный эпизод жизни Пророка, когда Мухаммад добавил в Коран строки, которые возводили в ангельское достоинство трех богинь, почитавшихся в Мекке верующими-политеистами. Позже Мухаммад исключил эти стихи, поняв, что они были продиктованы ему не Аллахом, но Сатаной, представшим в образе архангела Гавриила.

Наперекор версии этого события, существующей в истории ислама, Джибраил говорит во сне, что был вынужден «под непреодолимым давлением Пророка Махунда» произнести стихи. Это значит, что Махунд, а не Сатана, вложил из непонятных соображений неправильные строки в его уста. «Изо рта моего, — говорит Джибраил, — и утверждение, и отрицание, и прямое, и обратное, и космос, и хаос, — все явилось единым, и все мы знаем, как заставили раскрываться мой рот».

В другом сне упоминается эпизод из исламской истории, где писец по имени Салман изменил текст книги, которую диктовал ему Махунд. «Махунд не заметил подмены, — говорит писец, — так что на самом деле я писал, или, по крайней мере, переписывал, Книгу, оскверняя слово Божие своим нечестивым языком. Но, Боже мой, если мои недостойные слова нельзя отличить от откровения посланца Божьего, — что же это значило?» Салман замечает, что все откровения, снисходящие на Махунда от Джибраила, удачно рассчитаны по времени — «так, что когда правоверные оспаривали мнение Махунда о любом предмете — от возможности путешествий в космос до неизменности Ада, — внезапно появлялся ангел с ответом и всегда поддерживал Махунда».

«Сатанинские стихи» были впервые опубликованы в Великобритании 26 сентября 1988 года. Четвертый по счету роман Рушди ожидали с нетерпением, и сразу по выходе он получил самые лестные отзывы в британской прессе. Его превозносили как «шедевр», «нечто действительно оригинальное», «освежающее… необычайно современное произведение… напоминающее поездку на «американских горках» по бесконечному ландшафту воображения».

Однако шум по поводу романа поднялся еще до того, как он был опубликован. Сиед Шахабуддин и Хуршид Алам Хан, мусульмане — члены оппозиционной партии в парламенте Индии, узнав о содержании книги из материалов индийской прессы, начали кампанию по запрещению книги.

«Цивилизация есть не что иное, как добровольное согласие на определенные ограничения, — писал Шахабуддин в защиту цензуры. — Ваше личное мнение может быть любым, но абсолютного права выражать его на публике у вас нет». Высказывая точку зрения, к которой, по мере того, как развивался конфликт, присоединились многие противники книги, Шалахуддин признался, что не читал и не собирался читать «Сатанинские стихи». «Мне необязательно бродить в сточной канаве, чтобы понять, что такое нечистоты», — заявил он.

Опасаясь гражданских беспорядков среди мусульманского населения, правительство Индии первым запретило книгу. 5 октября 1988 года, всего лишь через девять дней после того, как книга вышла в Британии, ввоз в страну английского издания был запрещен отдельным таможенным постановлением Индии. Индийские мусульмане связались с исламскими организациями в Британии, призывая их поддержать кампанию протеста. Незамедлительно два лондонских издания, финансировавшиеся правительством Саудовской Аравии, опубликовали заметки, в которых роман подвергался жестокой критике. У себя дома в Лондоне Рушди начал получать письма с угрозами убийства.

Исполнительная комиссия Великобритании по вопросам ислама выпустила заявление, в котором настаивала на изъятии книги из продажи и уничтожении тиража, а также требовала извинения и оплаты ущерба в пользу исламской благотворительности. «Это произведение, нехитро замаскированное под литературный труд, — писалось в нем, — не только чудовищно искажает картину исламской истории в общем, но и живописует наихудшим образом личности Пророка Ибрагима и Пророка Мухаммада (Мир им!). Оно также оскорбляет спутников Пророка… и святых жен Пророка и описывает исламскую веру и ритуалы самым низким, грязным языком».

Британское общество мусульманских организаций предложило привлечь Рушди к уголовной ответственности по довольно экзотическому и нечасто применяющемуся британскому закону, запрещающему богохульство против ценностей англиканской церкви. Однако правительство Великобритании отказалось рассматривать возможность распространения этого закона на выпады против исламской веры. Одиннадцатого ноября премьер-министр Англии Маргарет Тэтчер заявила, что «у правительства нет никаких оснований запрещать книгу». Двадцать первого ноября великий шейх египетской Аль-Ажар — мечети и университета, считающихся центральным авторитетом исламского мира — призвал все мусульманские организации Англии принять объединенные меры, направленные на предотвращение распространения книги.

В США, где роман еще не появился, в издательство «Викинг Пингвин» стали приходить тысячи писем с угрозами, а 24 ноября 1988 года «Сатанинские стихи» были запрещены в Южной Африке несмотря на то, что они не были там опубликованы. Запланированный визит Рушди в эту страну не состоялся, когда организаторы поняли, что не смогут гарантировать безопасность автора. В течение следующих нескольких недель книга была запрещена еще в ряде стран, где мусульмане составляли большинство населения: в Пакистане, Саудовской Аравии, Египте, Сомали, Бангладеше, Судане, Малайзии, Индонезии и Катаре.

В том же месяце в Англии «Сатанинские стихи» были награждены Уитбредской премией за лучший роман. В декабре, а потом в январе мусульмане в местечке Болтон неподалеку от Манчестера организовывали публичные сожжения книги, а в Лондоне состоялась массовая демонстрация против романа. Исламский совет обороны Британии направил петицию в «Пингвин Букс» с призывом изъять тираж из продажи, уничтожить остающиеся копии, не печатать больше экземпляров и принести извинения мировому мусульманскому сообществу. В петиции указывалось на следующие оскорбительные для мусульман детали: в книге Авраам назывался «ублюдком»; Пророку Мухаммаду было дано средневековое уничижительное имя Махунд, означающее «дьявол» или «лжеПророк»; в тексте утверждалось, будто бы откровения, полученные от Пророка, были подгаданы по времени так, чтобы прийти к нему именно тогда, когда «правоверные были в сомнении»; спутники Пророка были описаны унизительными словами, а жены его, или по крайней мере женщины с такими же именами, были изображены проститутками; наконец, священный исламский город Мекка был в романе назван Джахилией, что означает «невежество» или «тьму».

Однако издательство «Пингвин Букс» отказалось выполнить требования авторов петиции. 22 января 1989 года Рушди опубликовал заявление в защиту романа, где утверждал, что «Сатанинские стихи» — не антирелигиозное произведение. «Это попытка рассуждать об эмиграции, о стрессах и жизненных изменениях, связанных с нею, с точки зрения тех, кто эмигрирует с индийского субконтинента в Британию. Для меня самая горькая ирония заключается в том, что, после того, как я проработал пять лет, дабы облечь в художественную плоть и наделить голосом иммигрантскую культуру, частью которой я сам являюсь, книгу мою сжигают, не читая, те самые люди, для которых и о которых она написана, люди, которые на страницах этой книги нашли бы для себя немало интересного, и многое могли бы узнать».

Неоднократные попытки Рушди в ходе конфликта прояснить истинное намерение и значение его книги не оказали совершенно никакого действия на яростную оппозицию роману. Из тех, кто выступал против книги, ее прочитали единицы, а для многих достаточным основанием для обвинения автора в святотатстве было название, которое как будто намекало, что стихи Корана были написаны дьяволом.

Стоит отметить, что, хотя в снах Джибраила Фаришты нигде не говорится о том, что священную книгу написал Сатана, те эпизоды, где Джибраил утверждает, что получил стихи непосредственно от Махунда, а не от Бога, предполагают, что книга была написана без божественного вмешательства, — а в исламе считать Коран человеческим творением богохульство.

Рушди объяснял, что святотатственные видения Джибраила были направлены лишь на то, чтобы обострить и драматизировать борьбу между верой и сомнениями, а не на то, чтобы оскорбить мусульманство. «Наиболее болезненные сны Джибраила, те, что находятся в центре спора, — писал Рушди, — описывают зарождение и становление религии, во многом похожей на ислам, в магическом городе песка под названием Джахилия (что означает «невежество», так арабы называют доисламский период). Практически все отрывки, которые обвиняют в «оскорблениях», взяты из этих снов. О них в первую очередь стоит сказать, что для сновидца они мучительно болезненны. Это своего рода «ночное искупление, наказание» за то, что он потерял веру. Главнейшая цель этих снов — не очернить или «оклеветать» ислам, но описать душу, столкнувшуюся с могучим кризисом, показать, как потеря Бога может уничтожить человеческую жизнь».

Рушди был убежден, что «нет никаких предметов, о которых нельзя было бы рассуждать, включая Бога и Пророков», — однако эту позицию явно не разделяли те, кто выступали за запрещение романа. «Использование вымышленных ситуаций, как мне казалось, должно было создать некую дистанцию, которая не дала бы читателю оскорбиться, — заявил Рушди. — Я был неправ».

12 февраля 1989 года в ходе демонстраций против книги, которые состоялись в Исламабаде, столице Пакистана, сто человек получили ранения, а шестеро погибли. На следующий день в Шринагаре (Индия) в ходе волнений погиб еще один человек, и шестьдесят получили травмы. Наконец, 14 февраля духовный лидер Ирана аятолла Хомейни издал против этой книги фетву, или религиозный эдикт. Вот что говорилось в эдикте Хомейни: «Я довожу до сведения всех правоверных мусульман, что автор книги под названием «Сатанинские стихи» — той, что была написана, напечатана и опубликована, дабы опорочить ислам, Пророка и Коран — а также все, кто имел отношение к публикации и знал о содержании этой книги, приговариваются к смерти. Я призываю всех верных мусульман казнить их быстро, где бы их не нашли, так, чтоб никто больше не осмелился оскорблять исламские святыни. Да будет воля Бога на то, чтобы каждый, погибший при исполнении этого долга, стал мучеником. Кроме того, всякий, кто имеет доступ к автору книги, но не имеет возможности казнить его, должен сообщить о нем людям, чтобы те наказали его за его деяние».

Фонд «15 Хордад», исламская благотворительная организация, предложила за убийство Рушди награду в 1 миллион долларов убийце не-иранцу, и 200 миллионов риалов (приблизительно 750 000 долларов) иранцу. Позже награда была увеличена до двух с половиной миллионов. В течение нескольких дней после того, как Хомейни издал фетву, несколько среднеазиатских террористических организаций, спонсировавшихся правительством Ирана, открыто объявили о своем намерении казнить Рушди. Перед британским посольством в Тегеране проходили демонстрации, а все книги издательства «Викинг Пингвин» были запрещены в Иране.

16 февраля при поддержке британского правительства Рушди скрывался. Два дня спустя он опубликовал заявление, где раскаивался в том, что его книга могла обидеть некоторых мусульман. «Как автор «Сатанинских стихов», — сказал он, — я понимаю, что мусульмане во многих частях света были искренне огорчены публикацией моего романа. Я глубоко сожалею о том, что книга оскорбила искренних последователей ислама, и, поскольку мы живем в мире многих вероисповеданий, этот опыт будет служить напоминанием того, что всем нам следует помнить о чувствах других». В ответ на это Хомейни также сделал заявление, в котором отказался принять извинения Рушди и подтвердил смертный приговор. «Даже если Салман Рушди раскается и станет самым благочестивым человеком нашего времени, — ответил Хомейни, — все равно священным долгом каждого мусульманина будет употребить все свои силы, всю жизнь и все состояние на то, чтобы послать его в ад».

22 февраля «Сатанинские стихи» были опубликованы в США. Сотни угроз поступили в адрес книготорговцев, и две крупнейшие книготорговые сети были вынуждены временно изъять книгу из продажи в трети книжных магазинов Америки. Двадцать восьмого февраля в два независимых книжных магазина в Беркли (штат Калифорния) были брошены бомбы.

В течение месяца после того, как вышел эдикт Хомейни, в Индии, Пакистане и Бангладеше продолжались яростные демонстрации. 24 февраля во время одного такого выступления в Бомбее погибло двенадцать человек. Ненасильственные протесты против книги проходили и в Судане, Турции, Малайзии, Филиппинах, Гонконге и Японии. 7 марта Великобритания разорвала дипломатические отношения с Ираном. Через несколько дней в Брюсселе были застрелены два умеренных мусульманских лидера, открыто выражавших несогласие с тем, что Рушди был вынесен смертный приговор. В середине марта Организация исламского диалога, хотя и по-прежнему отказывалась одобрить решение Хомейни, призвала правительства 46 стран-членов организации запретить книгу. В большей части стран со значительным мусульманским населением продажа и ввоз «Сатанинских стихов» были запрещены. Революционное правительство Занзибара, к примеру, за владение книгой предусмотрело наказание в форме трехлетнего заключения в тюрьме и штрафа в размере 2 500 долларов; в Малайзии аналогичное тюремное заключение сопровождалось штрафом в 7 400 долларов; в Индонезии хранение книги наказывалось месяцем в тюрьме или штрафом. Только Турция из всех стран с мусульманским большинством не объявила труд Рушди вне закона. Более того, в некоторых странах с мусульманским меньшинством на книгу тоже был объявлен запрет — например, в Папуа-Новая Гвинея, Тайланде, Шри-Ланке, Кении, Танзании, Либерии и Сьерра-Леоне.

В некоторых случая даже те страны, в которых количество мусульман было вовсе небольшим, создавали препятствия распространению книги. В Венесуэле обладание книгой наказывалось заключением на 15 месяцев; в Японии продажа англоязычного издания была запрещена под угрозой штрафов. Правительства Болгарии и Польши также ограничили ее распространение, а в ряде стран было запрещено обращение тех номеров журналов (например, «Тайм», «Ньюсуик», «Азияуик» и «Фар Истерн Экономик Ревью»), в которых были помещены статьи о конфликте.

Несмотря на запреты, книга ввозилась и продавалась «из-под полы» даже в тех странах, где была запрещена, например, в Кувейте, Сенегале, Египте, Индии и даже Иране, куда были контрабандой провезены несколько копий, передававшиеся из рук в руки. В результате своей печальной известности «Сатанинские стихи» стали бестселлером в Европе и США; к концу 1989 года было продано больше 1,1 миллиона экземпляров англоязычного издания.

3 июня 1989 года умер аятолла Хомейни. Эдикт против Рушди, однако же, оставался в силе, подтвержденный чиновниками из правительства Ирана. Продолжались террористические акты, связанные с протестами против книги. В 1990 году в пяти магазинах на территории Англии были организованы взрывы. В июле 1991 году Хитоси Игараси, японский переводчик «Сатанинских стихов», погиб от ножевого ранения, а итальянский переводчик Этторе Каприоло был серьезно ранен. В октябре 1993 года стреляли Вильяма Нигора, норвежского издателя книги, и серьезно ранили его. Тем временем Рушди продолжал находиться под охраной Скотленд-Ярда. Хотя с тех пор он стал значительно чаще появляться на публике и получил некоторую возможность путешествовать за границу, он все еще находится под круглосуточной охраной служб безопасности британского правительства. В 1998 году иранское правительство, возглавляемое президентом Мохаммадом Хатами, во всеуслышание отказалось от фетвы против Рушди, однако религиозные структуры подтвердили свое намерение претворить в жизнь задачу, поставленную Хомейни, и иранский фонд «15 Хордад» увеличил награду за убийство Рушди на 300 тысяч долларов.

Читайте также

стихи номера

стихи номера Лев Рубинштейн. Лестница существ 1 Ну что, начнем, что ли? 2 Господи! Да тихо же! Дайте послушать! 3 Сколько же можно, господи! Одно и то же. Одно и то же… 4 Господи! Как же ты меня напугал! 5 Ой, как чешется, господи! Не могу больше! 6 Господи! Да кто ж это тут так

стихи номера

стихи номера Станислав Красовицкий Неважно — раб он или воин. Но важно, что вот здесь он сам. Неважно, быстр он иль спокоен, А важно, что он здесь, он сам. И с этой точки начиная И продолжая дальний путь, Его неясная кривая Поможет к вере

стихи номера

стихи номера Елена Шварц Смотрю на горящий соборСветлой памяти Марины Георгадзе Чем утешить милых мертвых? — все гадала, Чем одаришь? — хоть молитвой — хрупкий дар. А вокзальный свод собора Был прохладен, темен, стар. Сорокоуст я заказала. Едва ушла, во храм вошел

стихи номера /

стихи номера / Владимир Гандельсман Стилизация Проповедь счастья, мой мальчик, оставь ущербным, камешки, кустики перечисляющим в нудных виршах, как если бы жили они по учебным (по инвалидности вроде) пособиям, ну их! Разве может тот, кто разжижен и беспороден, истинно

МОЛОДЫЕ СТИХИ

МОЛОДЫЕ СТИХИ ЮНОСТЬ Какие-то крыши, хоругви Стоят в золотом сквозняке… И пыльные зайчики пугвиц, И пятна чернил на руке. Ах, да… И суха мостовая. И муха, что бьется в стекле. И воздух с гуденьем трамвая. И весь подоконник в тепле — Толчется от солнца, от рани… Ах, Нижний!

Стихи о любви

Стихи о любви Любовные стихи Древнего Египта во многом напоминают любовную лирику других стран, а потому легко переводятся на любой язык. Влюбленный сравнивает возлюбленную со всеми растениями и цветами: она стройна и высока, как пальма, на ее щеках цветут розы и т. д. Как

Поэзия и стихи[1]

Поэзия и стихи[1] Поэзия — это знание, это спасение души, это власть, это самозабвение. А также деяние, изменяющее мир, ведь поэтический акт по своей природе революционен. Это духовная тренировка и способ обретения внутренней свободы. Поэзия нам открывает этот мир, но она же

Садистские стихи

Садистские стихи Основные понятия: определение, происхождение, аудитория, бытование, структура; особенности ритмической организации, сюжета, образной системы; формирование «садистских стишков» (словарный, сюжетный и образный уровни).Определение. Содержание «садистских

ИХ САТАНИНСКИЕ ВЕЛИЧЕСТВА

ИХ САТАНИНСКИЕ ВЕЛИЧЕСТВА …Само воплощение зла, на первый взгляд, выглядит отталкивающе. Но чем больше изучаешь личность Дьявола, тем привлекательней он становится. В начале творения с Люцифером связывалось всё неприятное, отталкивающее, затем всё злое, аморальное,

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *