нацуки поет что такое осень
Deai Что такое осень 秋とは ДДТ по японски
Ichigo Tanuki Что такое осень
Deai Смуглянка на японском языке
Deai Есть только миг на японском языке
Deai Звенит январская вьюга по японски 一月の吹雪
Ichigo Tanuki Песенка крокодила Гены на японском языке
Ichigo Tanuki Есть только миг на японском языке
С первого дубля Нацуки Сугавара Город которого нет на японском языке
Deai Песенка крокодила Гены на японском языке
Ichigo Tanuki Reaction Japanese Трава у дома Земляне по японски Реакция японца
Русскоязычные японцы о переводах Ichigo Tanuki Город которого нет Эхо любви Надежда
Deai Голубой вагон 空色の列車 無限列車編
На съёмках Что такое осень Ichigo Tanuki
Deai Луна Луна Feat Mariko Osaka София Ротару по японски
Deai На заре Альянс по японски
ДДТ Что такое осень Live In Essen
Deai Синий платочек 青いプラトーク
Deai Улетай на крыльях ветра 風の翼に乗って
Вячеслав Бутусов и Ichigo Tanuki 君と居たい Я хочу быть с тобой
Deai Утро Туманное а капелла русский романс на японском языке 菅原奈月 朝の霞 ア カペラ ツルゲーネフ
С первого дубля Нацуки Сугавара Миллион алых роз 菅原奈月 百万本のバラ
Deai Нежность ガガーリンが愛した歌 星のいつくしみ
Deai Багровый Лотос 紅蓮華 на русском языке
Deai и Тацуо Ёкояма Эхо любви Анна Герман 菅原奈月 横山達夫 愛のこだま
Ichigo Tanuki Angels A Cruel Angel S Thesis 残酷な天使のテーゼ EVANGELION
Нацуки Сугавара и Анна Литвинова Прекрасное далеко すてきな未来 вокал и фортепиано
Музыка Нас Связала на Японском языке
新しいユニット名決定 Новое название нашего дуэта Deai であい Дэаи
Говорим про новое название 新しいユニット名のついて
Нацуки Сугавара Гори гори моя звезда Анна Герман
Deai Hannah Miyamoto Memory из мюзикла Кошки
Tanuki Talk Ответы на вопросы часть первая
Как снимался клип Ichigo Tanuki Улетай на крыльях ветра
Natsuki Nami Mariko Kimi Wa Kirameki Acoustic Version
Even Blurry Videos Девушка и граф English Japanese Cover Feat ICHIGO TANUKI
Natsuki Vitaly 2021ロシア文化フェスティバル Live ICHIGO TANUKI
Прекрасное далёко по японски
КиШ Девушка и граф на японском
Ichigo Tanuki 君と居たい Cover
Deai X Angels Gimme Gimme Gimme ABBA Cover
ДДТ Осень бурундуки
Поездка в Эхимэ и дайджест концерта 中川奈美バースデーライブツアー
Deai Keith Kelly Black Is The Colour Of My True Love S Hair
Deai Akane Ebisawa Secret Base Zone カバー
Цой на японском Перевод песни В Цоя Кукушка на японский язык ツオイを和訳して歌ってみた JPN COVER
Сладкий чёрный чай
Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу Ichigo Tanuki Что Такое Осень 秋とは Ддт По Японски в высоком качестве. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Рекомендуем прослушать первую композицию Deai Что такое осень 秋とは ДДТ по японски длительностью 4 мин и 53 сек, размер файла 6.43 MB.
Ichigo Tanuki Что Такое Осень 秋とは Ддт По Японски
Stressed Out Lil K
Wolfgang Reisinger Purple Haze With Jean Paul Celea Wolfgang Reisinger
Melina León Con Los Pies Sobre La Tierra
Сборники Клипов Мр4
Kids United Les Lacs Du Connemara Sardou Et Nous Lyrics
Garde Du Nord James Pullen
Carol Of The Bells Raúl Di Blasio
Брайан И Доминик Устремляются В Погоню За Траном И Его Братом Форсаж
Melina León Baño De Luna
Как Построить Большой И Красивый Деревянный Дом Для Выживания В Майнкрафт
Count Zero Magnus Deus Trendsetter
Here We Are Raúl Di Blasio
T G Wall Street Feat Tg
Новиков Заметет Белый Снег
The Way We Used To T Total Remix
Yatoshi Miike Motor State
Michel Linerol Kouman Ou Yé
Ram Charan Wife Upasana Unseen Movements Latest Video Ram Charan
Son Of The Soil Scara
Anton Steck Sonatina For Violin And Piano In D Major D 384 Iii
Роберт Катчиев Знаеш Мама
Не Гони Не Спеши За
Living In A Fantasy
Sukses Pertahankan Gelar Ini Kata Marcus Kevin
ICHIGO TANUKI: ЯПОНСКАЯ ЛЮБОВЬ И РУССКИЙ РОК
В сентябре в YouTube вышел новый клип на песню Вячеслава Бутусова «Я хочу быть с тобой» на японском языке. Трек, записанный совместно с дуэтом Ichigo Tanuki, за месяц собрал более 360,000 просмотров. Лена Афрамова встретилась с участниками дуэта — Нацуки Сугавара и Виталием Сунцевым, чтобы узнать как дуэту Ichigo Tanuki удалось привлечь внимание легенд русского рока.
Текст: Лена Афрамова
Фото: Марина Такимото
Мы сидим в итальянском ресторане A16 на набережной Йокогамы. Все ещё тепло, с моря дует приятный ветерок, и нам уже несут аппетитную пиццу. Нацуки, оглядываясь по сторонам, вспоминает, что их первое официальное романтическое свидание случилось именно в Йокогаме: «Это было очень романтично — помню, луна была потрясающе красивой».
Пока между ними происходит краткое подтрунивающее пререкание, кто же будет рассказывать о том, как они встретились, я вспоминаю, что она занимается музыкой с детства: еще в родной префектуре Гумма (городок Сугавара) с пяти лет играла на фортепиано, с семи — увлекалась балетом, с тринадцати — вокалом, закончила Консерваторию Тохо Гакуэн в Токио. Он родился в Люберцах, и в то время, когда Нацуки занималась классическим искусством, посещал кружок каратэ. Виталий во время учебы в Институте востоковедения РАН был участником многих музыкальных проектов, а после переезда в Японию основал группу Tokyo Aftersound, с которой много гастролировал по стране.
— Расскажите подробнее, как вы познакомились?
Виталий: Мы познакомились на благотворительном фестивале в помощь префектуре Кумамото, после постигших этот регион землетрясений. Я там был со своей группой, а Нацуки выступала сольно. Я ее тогда сразу заприметил и подумал: «Ух, какая девушка!» Но познакомиться в тот день не получилось: Нацуки была очень уставшей — накануне, в свой день рождения, у нее был большой концерт, — и хотела быстрее вернуться домой.
Прошло немного времени, и нас обоих пригласили принять участие в рекламном ролике онсена в Канагаве. Сначала хотели, чтобы я ходил по территории онсена и рассказывал что-то интересное, а потом решили, что я один в кадре — это скучновато. Тогда я сам предложил пригласить ту самую девушку, которая участвовала в концерте, где мы впервые увиделись. Продюсер в обоих случаях был одним и тем же, так что все сложилось. Очень повезло, что в первый день в Канадзаве пошел дождь и пришлось отложить съемку на один день. Так у нас появилось время пообщаться. На следующий день после съемок мы пошли всей группой в караоке, потом мы с Нацуки предложили продолжить общение ещё где-то, но ребята из съемочной группы уже сообразили, что к чему, и попрощались с нами — не без намеков. Так все и завертелось. Уже через месяц мы играли свой первый совместный концерт.
И тут возник вопрос: как же назваться? Я спросил Нацуки, какое у нее было прозвище в школе. Оказалось, что «енот» («тануки» — яп.), и мы решили назвать группу Tanuki. Но просто Tanuki было бы скучно. А во время разговора мы ели клубнику («итиго» — яп.), тут и сложилось — Ichigo Tanuki. Вот так просто!
— И что было дальше? Как появилась идея перевода любимых нами с детства песен на японский язык?
Виталий: Наше первое выступление понравилось публике, нас начали спрашивать: где можно послушать ваши записи. Какие записи? Ничего ещё не было! Потом последовали приглашения на фестиваль, и мы сделали две программы: одну для взрослых и одну для детей. Тогда мы и придумали обыграть то, что мы интернациональная пара, а значит и песни должны быть на японском и русском языках. Первой песней была «У моря, у синего моря» на японском: ее в Японии очень любят. А чтобы внести какую-то новизну я предложил исполнить ее по-русски. Где-то через год мы начали выкладывать наши видео на YouTube чтобы показать концертным площадкам, что мы играем. В общем, открыли этот канал исключительно для удобства, никакого маркетинга (смеется). Да мы и делали-то его не для России, поэтому удивительно, что какие-то российские слушатели его вообще нашли.
— Вышедшая не так давно новая аудиокнига Бориса Акунина «Просто Маса» завершается русским романсом «Утро туманное» на японском языке в исполнении Нацуки. Меня это исполнение очень тронуло. Кажется, это было точное попадание в образ. Так должен был бы чувствовать себя японец, проживший много лет в России, но продолжающий думать по-японски. Как сложилось ваше сотрудничество?
Виталий: Все началось с записи песни Бориса Гребенщикова «Город золотой» — Нацуки понравилась мелодия, и я тогда перевел слова на японский. После публикации песни на нашем канале, с нами связалась команда, работавшая над проектом аудиокниги Бориса Акунина. Они спросили, на каких условиях можно использовать наше исполнение. Мы им ответили, что это не наша песня, берите используйте — мы будем только рады! Но потом нам предложили перевести что-то другое, то, что еще не звучало YouTube. Выбор пал на «Утро туманное» в исполнении Нацуки акапелла.
Клип снимали недалеко от района Хатиодзи на фоне горного ландшафта и туманов. В день съемки я разбудил Нацуки в четыре утра, чтобы поймать дымку. Представляете, какое у неё было лицо? И это одна из причин, почему она там снята со спины. Мы живем в Хатиодзи, там хорошо: сравнительно близко от центра Токио, зелено, можно кататься на велосипеде, купаться в реке, взбираться на гору Такао, а работать над музыкой в окружении природы — одно удовольствие, особенно по ночам!
Виталий: Мне всегда нравилась эта песня, я давно мечтал перевести ее на японский язык. Вячеслав Бутусов — очень важный для меня музыкант. Я вырос на «Наутилусе». Музыка этой группы повлияла на мой творческий путь, поэтому это был просто какой-то сюрреализм, когда в моем телефоне высветилось ответное: «Вам письмо от Вячеслава Бутусова».
Сначала, конечно, я попросил разрешения у Вячеслава Геннадьевича на перевод. Потом, когда я понял, что совместное исполнение технически возможно, предложил исполнить эту песню вместе — и Бутусов попросил послушать отрывок. Мы записали гитару и голос, отправили ему, и тут же от него пришел ответ: я вам сделаю аранжировку, видео и, конечно, сам с вами спою. Как же мы с Нацуки обрадовались!
У Вячеслава Геннадьевича была своя идея аранжировки, он нам присылал примеры, а мы давали комментарии. Он сразу хотел сделать все в спокойном стиле, без надрыва как в 80-е, хотел, чтобы получилось медитативное звучание. Вначале был оркестровый вариант, потом этнический, а в итоге получился очень необычный звук. Затем Бутусов описал нам, как бы он хотел снять Нацуки для клипа. Мы сняли и послали — вот так сложился этот клип. Все происходило очень быстро, был очень хороший творческий процесс. Мы были в восхищении, потому что сами очень долго сидим над переводами, аранжировками, видео. А тут был совсем другой темп!
— Нацуки, а какое имя для тебя так же важно, как имя Бутусова для Виталия? От кого ты хочешь получить такое же письмо?
Нацуки: От японских певиц Миюки Накадзима и Юми Мацутоя! И от Май Кураки! Ну и, конечно, от Пугачевой-сан и Мумий-Тролль-сан. Люблю песни Анны Герман: у неё необыкновенно чистый голос. И ещё очень хочется встретиться с Бутусовым, когда будем в России. Мне очень нравится его лицо. Я даже сказала Виталию, чтобы старел, как он!
— Над чем вы работаете сейчас?
Виталий: Скоро у нас выйдет видео лирической песни «Пой со мной» моего авторства, где Нацуки полностью поет на русском. Если честно, мы уже давно пытаемся спеть песню полностью на русском языке, и думаю, мы готовы. Нацуки очень много тренировалась, потому что есть русские слова, которые очень сложно произносить японцам, кроме того, для хорошего исполнения ей нужно точно понимать смысл каждого слова.
Хочется делать свою музыку. В планах записать русский альбом со своими песнями — у меня около сотни песен уже подготовлено. Не хотелось бы превращаться в коллектив, который только переводит песни на японский.
— Прошлой весной вы ездили в Россию. Нацуки, какие у тебя были впечатления?
Нацуки: Я посетила Россию впервые в мае прошлого года. Была в Москве и в Санкт-Петербурге. Во время нашей поездки в Москву шла репетиция парада и на улицах было огромное количество танков, было в этом что-то пугающее. А архитектура московская прекрасна, я была под впечатлением! Тогда мы посетили концерт органной музыки под аккомпанемент саксофона — так трогательно и волнующе.. Еще я посетила цирковое шоу Никулина на Цветном бульваре. В Японии практически невозможно увидеть традиционное цирковое представление, так что я была очень рада. Фантастическое шоу!
В Санкт-Петербурге мы ходили в Мариинский театр на «Дон Кихота». А в Эрмитаже мне бы хотелось провести больше времени, я не так много успела увидеть — и это то место, куда я хочу вернуться. Надо сказать, что каждый день в России меня что-то поражало и изумляло. Дни были просто наполнены впечатлениями и эмоциями. Мы очень много ходили пешком, и я с завистью смотрела на людей проезжающих мимо на электрических самокатах, так здорово!
Еще до поездки представляла себе русских, как очень крупных красивых людей. В общем-то, это так и есть. Было и много контрастов: неулыбчивые пограничники и огромные очереди на паспортном контроле в аэропорте, но в то же время сервис в ресторанах Москвы замечательный — все очень добры и внимательны. Семья Виталия и его друзья были невероятно добры ко мне, все время старались меня чем-то накормить, что-то показать. Это был большой контраст по сравнению со значительно более спокойным эмоциональным тоном отношений в японской семье и регламентированной вежливостью вне дома.
Русская кухня мне, в основном, понравилась, но были странные блюда. Селедка под шубой, например, — очень странное блюдо! А еще когда меня впервые угостили пирожным «Картошка», я не смогла понять, что это такое. Мама Виталия любит этот десерт, но я не прониклась этой, как оказалось потом, традиционной русской сладостью. Зато мне очень понравились пельмени с мясом, вареники картошкой и грибами, борщ, красная икра с хлебом и яблочная пастила.
— Вы уже давно живете в Токио. Какое у вас здесь любимое место?
Виталий: Для меня это Отяномидзу. Там огромная улица с профессиональными магазинами для гитаристов. Можно найти все! Но вообще-то мне больше нравится природа; реки, море, горы. В свободное время любому токийскому центральному району, кроме Отяномизду, предпочту выезд на природу.
Нацуки: Я люблю район у станции Сэнгава на линии Кэйо. Я же училась там в университете, и теперь там живет моя подруга, так что я часто бываю там. А моя бабушка очень любит театр Кабуки, и я вместе с ней посмотрела множество спектаклей. Место — праздник! Не люблю районы у станции Синдзюку или Сибуя, там всегда много народу. И мое самое нелюбимое место — Икебукуро! Всякий раз, когда туда приезжаю, я умудряюсь заблудиться на станции. Зато очень люблю парк Синдзюку, там необыкновенно умиротворяющая атмосфера.
— Вы — международная пара. Есть ли что-то, что не до конца понятно вам друг в друге?
Нацуки: Нет, и это удивительно! У нас какие-то на удивление совпадающие детские воспоминания по ощущениям. И в моем детстве, и в детстве Виталия были покемоны!
Виталий: Такое впечатление, что мы выросли не только в одной стране, но и в одном районе. Хотя, казалось бы, 90-е в России и 90-е в Японии должны ощущаться как два разных мира. Это сложно даже комментировать, мы просто нашли друг друга.